中國(guó)文化在全世界的影響力逐年上升,中美30多年的文化交流也使中國(guó)文化在美國(guó)的影響力越來(lái)越大,中國(guó)文化產(chǎn)品在美國(guó)市場(chǎng)前景樂(lè)觀。我駐美國(guó)使館文化處分析指出,為了進(jìn)一步向美國(guó)主流文化市場(chǎng)滲透,我宜揚(yáng)長(zhǎng)避短,加強(qiáng)針對(duì)性,甄選受美國(guó)市場(chǎng)歡迎的文化產(chǎn)品。
京劇、昆曲等受美市場(chǎng)歡迎
中美建交30年來(lái)美國(guó)民眾對(duì)中國(guó)文化有了一定的了解,電視和互聯(lián)網(wǎng)也為美國(guó)民眾接觸中國(guó)文化提供了方便快捷的渠道。中文、太極、中餐和大熊貓等中國(guó)元素不時(shí)出現(xiàn)在美國(guó)民眾日常生活中。不少有代表性的中國(guó)文化藝術(shù)在美很受歡迎,如果能夠有效加強(qiáng)針對(duì)性,一些文化產(chǎn)品很有可能形成規(guī)模效應(yīng)。 以京劇和昆曲為主的中國(guó)傳統(tǒng)戲曲受關(guān)注。中國(guó)京劇和昆曲的唱腔、服飾及演員表演功底非常吸引美國(guó)觀眾,觀眾中白人的比例越來(lái)越高。為了培養(yǎng)觀眾的欣賞能力,最近來(lái)美的京劇團(tuán)在演出中穿插講解,觀眾參與模仿,收到了很好的效果。需要改進(jìn)的是中國(guó)京劇配樂(lè)的音量過(guò)大,應(yīng)針對(duì)劇場(chǎng)演出特點(diǎn),調(diào)整音量,滿足觀眾對(duì)舒適感的要求。 以中國(guó)雜技和武術(shù)為基礎(chǔ)的藝術(shù)再創(chuàng)作更有利于市場(chǎng)推廣。中國(guó)雜技、武術(shù)在美家喻戶曉,有很高的知名度。過(guò)去的雜技、武術(shù)表演基本上是“干貨”,只有表演,沒(méi)有情節(jié)或背景,觀眾只是看個(gè)熱鬧。中國(guó)不少雜技團(tuán)在美國(guó)經(jīng)玲玲馬戲團(tuán)、太陽(yáng)馬戲團(tuán)包裝后在美連續(xù)演出了10多年,但是在整場(chǎng)演出中只占一兩個(gè)節(jié)目實(shí)際上是為人家“打工”,并不是我文化產(chǎn)品進(jìn)入美國(guó)的最佳模式。 最近蜚聲海外的雜技《天鵝湖》和融合中國(guó)功夫與古詩(shī)詞意境的《功夫詩(shī)雜卷》,則利用中國(guó)文化經(jīng)典元素再創(chuàng)作,結(jié)合西方表演藝術(shù)的特點(diǎn),用現(xiàn)代舞臺(tái)盧光效采打造中國(guó)文化產(chǎn)品。這樣的節(jié)目來(lái)到美國(guó)只要運(yùn)作得當(dāng),就會(huì)大獲成功。 中國(guó)傳統(tǒng)器樂(lè)演出容易引發(fā)觀眾共鳴。中國(guó)傳統(tǒng)樂(lè)曲都帶有濃郁的民族特色,曲調(diào)優(yōu)美、婉轉(zhuǎn)動(dòng)聽(tīng),富有很強(qiáng)的立體表現(xiàn)力。因此,中國(guó)傳統(tǒng)絲竹器樂(lè)也可嘗試演奏一些美國(guó)觀眾熟悉的交響樂(lè)曲目,可進(jìn)一步拉近與美國(guó)觀眾的距離。 欣賞音樂(lè)沒(méi)有語(yǔ)言障礙,這也是中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)在美受歡迎的原因。需要改進(jìn)的是,傳統(tǒng)器樂(lè)表演應(yīng)在曲目上有所創(chuàng)新,爭(zhēng)取多創(chuàng)作一些傳統(tǒng)與現(xiàn)代結(jié)合、體現(xiàn)中國(guó)新時(shí)代風(fēng)貌。 用世界文化創(chuàng)造中國(guó)品牌,彰顯中國(guó)文化的包容性和世界性。例如,朗朗和李云迪在美國(guó)備受歡迎,蔡國(guó)強(qiáng)在西根海姆博物館成功舉辦了個(gè)展,以及譚盾的交響樂(lè)作品被BBC評(píng)為全球十大最佳唱片之一等,都顯示了我文化產(chǎn)品強(qiáng)勁的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力。
占據(jù)美國(guó)市場(chǎng)需在語(yǔ)言、創(chuàng)作、宣傳上與眾不同
市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)是殘酷的,需資金保障,要擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)。中國(guó)文化產(chǎn)品輸出美國(guó)有以下幾方面應(yīng)特別注意: 一、語(yǔ)言:準(zhǔn)確和貼切的翻譯十分重要。由中國(guó)人翻譯好了交給外國(guó)專家看一遍是不夠的,最好要有英語(yǔ)作為母語(yǔ)的人員參與翻譯。除對(duì)白之外,節(jié)目單、宣傳頁(yè)及海報(bào)的英文也需要專家仔細(xì)審核。語(yǔ)言給觀眾的第一印象很重要,如果節(jié)目單的英文別扭生澀,報(bào)幕的英文結(jié)結(jié)巴巴,對(duì)白的英語(yǔ)讓人不知所云,再好的節(jié)目也會(huì)讓觀眾留下粗制濫造的印象。 事實(shí)上,語(yǔ)言是中國(guó)文化產(chǎn)品“走出去”的一大障礙。語(yǔ)言是文化的載體,載體都沒(méi)有做好,文化也走不了多遠(yuǎn)。我們?cè)谶@方面可借鑒日本和韓國(guó)的經(jīng)驗(yàn)。由于擁有專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì),來(lái)自日本和韓國(guó)的文化產(chǎn)品在語(yǔ)言方面幾乎無(wú)可挑剔,進(jìn)入海外市場(chǎng)就少了一道障礙。 二、創(chuàng)作:文化產(chǎn)品的生命力在于創(chuàng)新。美國(guó)觀眾喜歡新的創(chuàng)作思路,不一樣的表現(xiàn)方法。我對(duì)外文化產(chǎn)品應(yīng)有更多新內(nèi)容和新思想,展示我最新的精神風(fēng)貌和人文、思想境界,以利于傳播中國(guó)價(jià)值體系的核心思想。 有一些赴美藝術(shù)團(tuán)組演出形式雷同,內(nèi)容過(guò)于陳舊,這不僅有礙市場(chǎng)推廣,還可能傳達(dá)錯(cuò)誤的信息,讓美國(guó)觀眾錯(cuò)把陳舊、封建的思想當(dāng)作中國(guó)人今天的社會(huì)人文理念。 三、宣傳:市場(chǎng)推廣對(duì)文化產(chǎn)品收益影響巨大。以美國(guó)好萊塢大片為例,如果制作費(fèi)是1億美元,那么宣傳費(fèi)至少為5000萬(wàn)美元,這樣才能保證票房收入,F(xiàn)代社會(huì)節(jié)奏快,信息鋪天蓋地,產(chǎn)品宣傳極為重要。例如,美國(guó)肯尼迪藝術(shù)中心的歌劇演出,提前一年就有預(yù)告,提前半年開(kāi)始做全方位的廣告。相比之下,中國(guó)赴美表演團(tuán)組,有的提前一兩個(gè)星期才做廣告,手段也比較單一。無(wú)論節(jié)目質(zhì)量有多高,票房收入總是難以上去,嚴(yán)重影響了我文化企業(yè)“走出去”的積極性。
“來(lái)去自由,市場(chǎng)調(diào)節(jié)”的模式讓美國(guó)受益無(wú)窮
美國(guó)依托市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)和跨國(guó)資本推動(dòng)文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展。美國(guó)沒(méi)有文化部,美國(guó)聯(lián)邦四大文化機(jī)構(gòu)(總統(tǒng)人文藝術(shù)委員會(huì)、國(guó)家人文基金、國(guó)家藝術(shù)基金、圖書館博物館事業(yè)機(jī)構(gòu))主要通過(guò)撥款、評(píng)獎(jiǎng)和協(xié)調(diào)等手段為美國(guó)文化事業(yè)服務(wù)。但是在各個(gè)文化產(chǎn)業(yè)領(lǐng)域,行業(yè)協(xié)定和習(xí)慣做法是存在的,雖然不具有強(qiáng)制性,卻對(duì)產(chǎn)品推廣至關(guān)重要。以電影審查分級(jí)為例,一部外國(guó)影片想進(jìn)入美國(guó)市場(chǎng),可以不進(jìn)行分級(jí),但觀眾人數(shù)會(huì)大受影響,有的影院甚至拒絕放映未分級(jí)影片。 對(duì)于文化產(chǎn)業(yè)和文化產(chǎn)品,美國(guó)政府沒(méi)有特殊的法律和政策,文化產(chǎn)品同其他產(chǎn)品一樣,受市場(chǎng)規(guī)律支配。美國(guó)對(duì)文化產(chǎn)業(yè)實(shí)施“來(lái)去自由,市場(chǎng)調(diào)節(jié)”的管理方式。事實(shí)上,美國(guó)文化產(chǎn)業(yè)史多是由跨國(guó)公司來(lái)運(yùn)作的,雖然這些跨國(guó)公司大都不是美國(guó)公司,但美國(guó)是最大的受益者。例如好萊塢哥倫比亞公司和三星公司其實(shí)屬于日本索尼公司,而在美國(guó)流行音樂(lè)產(chǎn)業(yè)部門,除了WEA公司屬于美國(guó)外,其他的音樂(lè)發(fā)行公司則分別由日本、荷蘭、德國(guó)以及英國(guó)公司控股。此外,美國(guó)出版界居前十位的出版公司也有一半屬于海外控股。 美國(guó)文化產(chǎn)業(yè)大力吸收各國(guó)文化元素和文化人才;咎m和大熊貓本是中國(guó)的文化元素,好萊塢信手拈來(lái),創(chuàng)下全球票房佳績(jī)。來(lái)自非洲、歐洲和拉美的文化元素在美國(guó)文化產(chǎn)品中也是隨處可見(jiàn)。此外,美國(guó)也匯聚了世界文化精英,例如,好萊塢著名導(dǎo)演中,有40%屬于“外籍兵團(tuán)”。 全方位推出文化產(chǎn)品,形成文化現(xiàn)象。美國(guó)文化產(chǎn)業(yè)在全球覆蓋面廣,例如以好萊塢為代表的影視產(chǎn)品,以搖滾、爵士和鄉(xiāng)村音樂(lè)為代表的流行音樂(lè),以各類暢銷書為代表的通俗書刊,以麥當(dāng)勞、肯德基和可口可樂(lè)為代表的快餐文化、以lYBA為代表的體育文化、以圣誕節(jié)和感恩節(jié)為代表的節(jié)日文化以及汽車文化和廣告文化等。這些文化產(chǎn)業(yè)既互為助力,共同發(fā)展,形成巨大合力,也共同形成了美國(guó)的文化現(xiàn)象。
|