尼克·比爾頓(Nick
Bilton)是眼下的紅人,素有“Twitter版甄嬛傳”之稱的《孵化Twitter》為他贏得了世界級盛名。這本《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》雜志評定的2013年度好書、多家權(quán)威媒體榜上的暢銷作品,講述了知名社交媒體twitter在創(chuàng)業(yè)初期創(chuàng)始人間權(quán)力斗爭、內(nèi)耗不止,而對外卻一飛沖天、締造傳奇的商業(yè)故事。在書中,這位來自《紐約時報》的科技與商業(yè)版專欄作家,紐約最著名創(chuàng)客空間NYC
Resistor的創(chuàng)始人之一,把自己既會寫代碼又會寫故事的本領(lǐng)發(fā)揮得淋漓盡致,《孵化Twitter》為人們描述了一場主題激動人心、情節(jié)跌宕起伏,金錢、權(quán)力、友誼、背叛元素一個都不少的“硅谷商戰(zhàn)”。
比爾頓本人也說,所有的人歸根到底都是講述故事的人,無論是一篇文章或一篇報道,無論是賣一件衣服或一輛車,還是發(fā)篇講述如何度過周末的博客文章,都在講故事。而且他還聲稱,“未來,將是(能)講述故事的人的新世界”。且不論這個判斷可信度多大,或又該如何理解“講述故事、傳播故事、消費故事”,至少比爾頓是受益者。好萊塢電影電視制片公司獅門影業(yè)決定將《孵化twitter》翻拍成電視劇,而比爾頓則負(fù)責(zé)劇本創(chuàng)作,還擔(dān)任制片人。而另一方面,他的舊作《翻轉(zhuǎn)世界:互聯(lián)網(wǎng)思維與新技術(shù)如何改變未來》(I
Live in the Future & Here’s How It Works: Why Your World, Work, and Brain
Are Bring Creatively Disrupted)也被翻出來得以引進(jìn)、出版,其對數(shù)字世界的觀察與報道,使他成為年輕一代的新媒體領(lǐng)袖。
《翻轉(zhuǎn)世界》初版于2010年,在它前后沒差多久出版的以刻畫互聯(lián)網(wǎng)改變世界乃至未來為主題的著述,還有克萊·舍基的《認(rèn)知盈余》、杰夫·賈維斯的《Google將帶來什么?》、尼古拉斯·卡爾的《淺薄》、威廉·鮑爾斯的《哈姆雷特的黑莓》、杰倫·拉尼爾《你不是個玩意兒》、馬克·鮑爾萊恩的《最愚蠢的一代》。不難發(fā)現(xiàn),后面四本顯然持悲觀論調(diào)。幾位作者警告世人,小心,別被互聯(lián)網(wǎng)美好的表象和閃現(xiàn)的承諾所迷惑,從而喪失人的主體性,淪為技術(shù)的奴役;而包括比爾頓、舍基和賈維斯在內(nèi)一幫人,他們是積極的樂天派,他們認(rèn)為,互聯(lián)網(wǎng)將最大限度激發(fā)人的潛能,在深入變革一切的同時相信明天會更好?傊,網(wǎng)絡(luò)究竟是讓世界變得更糟還是相反,不妨翻翻這些書,日益增多的互聯(lián)網(wǎng)預(yù)言也著實有待驗證。但別忘了,在這之前還有一個很會講故事的尼克·比爾頓。
《翻轉(zhuǎn)世界》照例以一個故事開篇。身為《紐約時報》大家庭一員的比爾頓退訂了老東家的報紙。這又是為什么呢?聽聽比爾頓自己怎么說:“它(《紐約時報》)聚集了眾編輯認(rèn)為合適的內(nèi)容,但卻并不是為了我、為了我的偏好、為了我的喜惡而設(shè)計的。更重要的是,等到那些經(jīng)過仔細(xì)斟酌的紙上文字──永遠(yuǎn)地印在紙頁上,而且是為廣大讀者挑選出來的──送達(dá)我家時,許多內(nèi)容早已過時!北葼栴D將矛頭直指傳統(tǒng)紙媒的兩大“阿喀琉斯之踵”:一是作為大眾媒體無法面面俱到、必然眾口難調(diào);二是報紙印刷遠(yuǎn)遠(yuǎn)跟不上新聞的發(fā)生,時效性始終慢幾拍。從另外一個角度講,也正是因為互聯(lián)網(wǎng)——尤其隨著智能終端的普及和移動互聯(lián)時代的到來,對于資訊消費越來越講求即時性、點對點、個性化。所以,即便比爾頓沒有在書中點透,但他實際上觸及了紙媒的未來——消亡的或許是報紙,而繼續(xù)的依舊是新聞。比爾頓并不否認(rèn)他攝取的新聞,絕大部分仍然來自《紐約時報》,只不過他用另一種更加數(shù)碼、更加動態(tài)的互聯(lián)網(wǎng)方式去攝取它罷了。
比爾頓試圖解釋的是,他代表了很多同世代人對于獲取資訊的偏好,如他所寫“之所以偏好立即性的數(shù)字經(jīng)驗,是因為這能使我與他人分享我最喜愛的文章,并在觀看其他讀者意見的同時,加上評論而參與集體討論……重點不在于印刷相對于數(shù)字,而是實時性、細(xì)節(jié)、鏈接、交互式圖像、影片,以及最重要的,超個人化”。緊接著,在隨后名為“兔女郎、市場與底線”的章節(jié)里,他又分享了一則故事。概括來說,那些曾經(jīng)是《花花公子》、《閣樓》的讀者,如今也跟比爾頓一樣,很多人漸漸放棄了紙質(zhì)閱讀,但這并代表了這部分讀者不再需要“色情”——相反,他們轉(zhuǎn)而去體驗數(shù)字化閱讀。事實上,在圖書和期刊之后,像電影、色情網(wǎng)站、3D影像、個性化視頻等層出不窮。比爾頓總是能給出妙趣橫生、又似乎在情理之中的解讀,他說“色情產(chǎn)業(yè)往往能走在科技應(yīng)用的前方”,為“傳播指引方向”。在書中,他據(jù)此分析并推斷,未來的用戶既追求高度專業(yè)化的內(nèi)容,同時也會對具有鮮明特點的業(yè)余產(chǎn)品感興趣,個人化的服務(wù)很重要,而且最好的服務(wù)展現(xiàn)并非應(yīng)用相關(guān)科技,而是去創(chuàng)造出這種科技。
由于比爾頓很注重講故事,所以從某種程度上說,色情行業(yè)的“旨在勾起欲望”的敘事比較符合比爾頓選擇例子的標(biāo)準(zhǔn)。當(dāng)然他在借助色情業(yè)強調(diào)傳媒要緊跟時代步伐、萬不可故步自封的同時,或許低估了色情業(yè)的邪惡性,也沒有點明像《紐約時報》這樣的嚴(yán)肅媒體究竟該如何具體借鑒色情業(yè)——要知道,在保證報道公信力的同時還能滿足讀者低俗的需求是很難做到的,就像難以想象《華爾街日報》和《太陽報》讀者群是一致的那樣。
不僅如此,能成為比爾頓例子范疇的還有電視、電子游戲等,按照他的觀點,這類娛樂體驗?zāi)芗ぐl(fā)人們的快樂感和創(chuàng)造力。他援引一組研究成果說,玩游戲更有利于培養(yǎng)外科醫(yī)生的手眼協(xié)調(diào)能力;飛行員一直利用視頻做模擬訓(xùn)練等等。他的觀點,與更早之前史蒂文·約翰遜出版的《壞事變好事:大眾文化讓我們變得更聰明》簡直如出一轍,但論深度和體系化,與簡?麥戈尼格爾的《游戲改變世界:游戲化如何讓現(xiàn)實變得更美好》不在同一個量級。
比爾頓擅長跳躍思維,整本書文字輕松,通篇都在暢談互聯(lián)網(wǎng)與媒體的未來。用他的話來說,敘事是很重要的,就像孩子們不愿意讀書學(xué)習(xí),寧肯看電視玩游戲,究其原因,不是他們不夠?qū)P,無法集中力,而是應(yīng)該反思原有的課本、讀物敘事方式是否出了問題,不好玩?這樣的分析,固然有一定道理,卻不免偏頗,畢竟不是所有的事物都可以輕輕松松、妙趣橫生的。
另一方面,對于企業(yè)應(yīng)該從這些現(xiàn)象中該汲取哪些教訓(xùn),如何應(yīng)對,比爾頓語焉不詳,沒有在輕松的敘述中給出明晰的思路。他承認(rèn),這確實讓人非常失望。鑒于這位數(shù)字媒體的鼓吹者對未來不無樂觀、自信,而他要讓人們信服,最直接最有效的方法就是對前面提到的悲觀派論調(diào)給予有力駁斥。例如,如何用最通俗的方式讓人們學(xué)會高雅與沉思?這是我們所關(guān)心的。