受到大眾持續(xù)關注和熱議的電視紀錄片《舌尖上的中國》又迎來了她的姊妹篇——圖書版《舌尖上的中國》。光明日報社、中央電視臺、鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F今天在國家會議中心隆重舉行新書發(fā)布儀式,中宣部、中央外宣辦、新聞出版總署有關部門負責人與文化界、出版界、新聞界和參加首屆奧林匹克美食大賽的國內外美食界代表共同出席了發(fā)布儀式。
電視紀錄片《舌尖上的中國》自5月14日在中央電視臺“魅力?紀錄”頻道播出后,引發(fā)了超乎預期的社會關注和收視效果。該片用鏡頭下的“美食”傳遞著中國社會悄然發(fā)生的變化,以獨特的人文視角表達中國的文化價值理念,使“中國題材、世界表達”這一國際化的傳播理念又一次得到了國際市場的驗證,不僅展示了中國改革開放30多年來的巨大變化,更表達了新時代的中國人積極向上的精神風貌。5月30日,中央電視臺與光明日報社聯(lián)合舉行研討會,圍繞該片的思想內涵、藝術特色和社會反響等展開了積極熱烈的探討。同時決定,授權光明日報出版社編撰圖書版的《舌尖上的中國》。
據光明日報出版社社長朱慶介紹,《舌尖上的中國》播出后,該社在光明日報社的全力支持下,聯(lián)合鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F旗下的鳳凰聯(lián)動傳媒公司,從5月31日拿到紀錄片播出解說詞到6月11日下廠付印,用超乎尋常的效率制定了圖書編撰、出版、發(fā)行方案,并獲得了中央電視臺的認同和出版授權。朱慶社長表示:“紀錄片《舌尖上的中國》精彩絕倫,有人從中看到了美食,有人從中看到了傳承,而我們作為出版人還從中看到了出版人的社會責任和中國出版走出去的機會和載體,紀錄片《舌尖上的中國》以鏡頭中的美食為載體,在熒屏上拓寬了中國文化的疆域,創(chuàng)造了傳播奇跡。我們出版人負有同樣的責任,通過出版渠道傳播中國的文化價值理念,用圖書特有的優(yōu)勢更加深入地引導讀者通過延伸閱讀,全面感受和理解中華文化博大精深的內涵,以全方位、高品質服務廣大讀者,通過圖書與紀錄片互動配合,通過傳播中華美食,積極推動文化與出版走出去,讓世界了解中國!
據介紹,光明日報出版社已經著手中文繁體字版、日文版、韓文版、英文版、法文版的編譯工作和版權輸出工作,將陸續(xù)在今年北京國際圖書博覽會和法蘭克福國際圖書博覽會上再次閃亮登場。另據了解,該書的第一批訂單已經超過20萬冊,目前還有一批金融、電信等大型機構正積極商洽禮品書的定制。
《舌尖上的中國》以“自然經手,文化過喉;舌品天下,胃知鄉(xiāng)愁”為主題,將使讀者能夠伴著書香從歷史、現實、人情世故中尋找“舌尖”上的美食。
|