歐洲最大的葡萄酒巨頭CASTEL集團昨天在北京宣布,為了打擊中國進口葡萄酒市場的“亂象”,CASTEL將放棄曾經(jīng)的企業(yè)中文譯名“卡斯特”,從3月22日起啟用新的中文譯名“卡思黛樂”用于進口中國產(chǎn)品的商標(biāo)和企業(yè)名稱,并將斥巨資打假防偽,在酒瓶包裝上引入防偽識別技術(shù)。
“在中國市場,法國總部還花費巨資從德國引進了比普通的二維碼安全性更高、更難仿造的最尖端防偽安全碼技術(shù),使得消費者通過手機識別二維碼就可辨別產(chǎn)品的真?zhèn)。?
CASTEL亞太區(qū)總裁畢杜維昨天透露,一些不法商家在商標(biāo)文字或者字母上動手腳,例如“CASTEL”被仿冒成了“CASTRE”和“CASITE”;有的則是直接部分或全部仿冒CASTEL的商標(biāo)或圖形,意圖通過欺騙消費者牟利。
|